fbpx

Γνωρίζοντάς σας κανείς καταλαβαίνει ότι είστε ένας επαγγελματίας  συγγραφέας. Βλέπουμε ωστόσο πολλούς συγγραφείς που αρνιούνται να δουν την συγγραφή σαν επάγγελμα πιστεύοντας σε μία μη εμπορική προσέγγιση της συγγραφικής ιδιότητας. Ποια είναι η άποψή σας γύρω από αυτό; Πιστεύετε ότι ο επαγγελματισμός είναι βασικό στοιχείο για την πρόοδο ενός συγγραφέα;

Ο καθένας είναι ελεύθερος να προγραμματίσει τη ζωή και το επάγγελμα του, με τον τρόπο που ο ίδιος πιστεύει. Θεωρώ όμως πως, για κάποιον του οποίου η κύρια πηγή εσόδων είναι αυτή, εκ των πραγμάτων δεν μπορεί να μην αντιμετωπίσει επαγγελματικά την συγγραφή γιατί ο χρόνος που δαπανάται καθημερινά για αυτόν τον σκοπό, δεν αφήνει περιθώρια για μια ακόμα κύρια εργασία. Από την άλλη, προτιμώ να είμαι επαγγελματίας σε αυτό που κάνω με ό,τι αυτό συνεπάγεται, παρά να ζω σαν ένας γραφικός ερασιτέχνης ονομάζοντας τον εαυτό μου απλά συγγραφέα. Αντιλαμβάνομαι, επίσης, πως υπάρχουν πολλοί άνθρωποι εκεί έξω που όλο αυτό το κάνουν σαν χόμπι, σαν μια παράλληλη ενασχόληση. Ακόμη, κατανοώ πως κάποιοι άλλοι έχουν τη δυνατότητα να δηλώνουν ερασιτέχνες έχοντας όμως εξασφαλίσει τα προς το ζην από άλλους πόρους. Σε κάθε περίπτωση, όμως, το αποτέλεσμα είναι αυτό που καθορίζει το κατά πόσο κάποιος είναι επαγγελματίας ή όχι. Και για να προλάβω τις πιθανές παρερμηνείες, θα αναφέρω πως το ποιοτικό αποτέλεσμα ενός έργου δεν κρίνεται πάντα μόνο από τον αριθμό των πωλήσεων. Πολλοί εξαιρετικοί συγγραφείς παγκοσμίως δεν κατάφεραν να επιβιώσουν οικονομικά από τα έργα τους. Σε γενικές γραμμές όμως προτιμώ τους ερασιτέχνες που δουλεύουν σαν επαγγελματίες παρά το αντίθετο.

 

Τι να περιμένουμε τον επόμενο καιρό από τον Κώστα Κρομμύδα; Ποια είναι τα μελλοντικά επαγγελματικά σας σχέδια;

Δυστυχώς η πανδημία μου στέρησε την δυνατότητα των ταξιδιών με αποτέλεσμα από την προηγούμενη άνοιξη να μην έχω κάνει σχεδόν καμία εκδήλωση για τα βιβλία μου. Προσπαθώ να αναπληρώσω αυτό το κενό διαδικτυακά, αλλά σε καμία περίπτωση δεν συγκρίνεται με τις κατ’ ιδίαν συναντήσεις. Συνεχίζω γράφοντας το επόμενό μου βιβλίο και ταυτόχρονα ετοίμασα μια σειρά μαθημάτων (masterclass) σε μορφή βίντεο που θα απευθύνονται σε ανθρώπους που είτε γράφουν είτε έχουν γράψει ένα βιβλίο και δεν ξέρουν πώς να προωθήσουν την δουλειά τους. Γενικότερα σε αυτά τα βίντεο, που είναι ήδη διαθέσιμα, προσπαθώ με απλά λόγια να λύσω κάποιες απορίες, εξηγώντας το πώς δημιουργείται ένα βιβλίο και το πώς μπορεί αυτό να γίνει μια πολύ μεγάλη επιτυχία. Η αναζήτηση εκδότη είναι ο μεγαλύτερος προβληματισμός, αλλά και σε αυτό το κομμάτι νομίζω πως δίνω κάποιες λύσεις. Έμφαση σε αυτά τα μαθήματα δίνεται στον τρόπο που κάποιος συγγραφέας χρησιμοποιεί τα social media και το marketing γενικότερα για την προώθηση της δουλειάς του.


Φωτογραφία από τα γυρίσματα του Masterclass με τον Κώστα Κρομμύδα

 

Όσον αφορά το Masterclass που αναφέρατε, πού μπορούμε να το βρούμε και σε τι κοινό απευθύνετε;

Είναι διαθέσιμο στην πλατφόρμα Teachable και ομολογώ ότι έχω εκπλαγεί και εγώ από το εξαιρετικό επίπεδο παραγωγής. Το Masterclass απευθύνεται σε όσους αγαπούν το διάβασμα, σ’ όσους γράφουν, σε όσους έχουν γράψει αλλά και σε όσους αναζητούν τρόπους να προωθήσουν την δουλειά τους, από την ανεύρεση εκδότη μέχρι τη δημιουργία του personal brad στα social media ή όπου αλλού μπορεί να εμφανιστεί ένας συγγραφέας.

 

Πώς καταφέρνετε να έχετε μία τόσο δυνατή και ξεχωριστή σχέση με τους αναγνώστες σας;

Ειδικά το τελευταίο διάστημα με πολύ μεγάλη δυσκολία. Και το λέω αυτό διότι ο όγκος απόκρισης έχει μεγαλώσει και μου είναι πολύ δύσκολο να απαντάω προσωπικά σε όλα τα μηνύματα που δέχομαι καθημερινά. Αυτή η σχέση όμως είναι αμφίδρομη, και αφετηρία της αποτελούν οι αναρίθμητες παρουσιάσεις των βιβλίων μου εδώ και χρόνια σε όλη την Ελλάδα και στο εξωτερικό. Σε γενικές γραμμές όμως έστω και καθυστερημένα προσπαθώ να απαντάω στα μηνύματα και στα σχόλια των αναγνωστών μου. Είναι το λιγότερο που μπορώ να κάνω για εκείνους. Ο συγγραφέας του σήμερα οφείλει να είναι κοντά στο αναγνωστικό του κοινό και να το αφουγκράζεται. Αφήστε που μεγάλος όγκος έμπνευσης προέρχεται από τα ταξίδια μου και από την επαφή μου με τους αναγνώστες.

 

Είστε από τους λίγους σύγχρονους Έλληνες συγγραφείς που έχουν μεταφραστεί στα αγγλικά και υπάρχουν δυναμικά στην πλατφόρμα Amazon. Πώς είναι η εμπειρία του να διαβάζεστε και «εκτός των συνόρων»;  Έχετε πάρει feedback από το κοινό του εξωτερικού;

Έχοντας μεταφράσει έξι βιβλία στα αγγλικά, μπορώ να σας πω ότι είναι από τα πιο έξυπνα πράγματα που έχω κάνει στη ζωή μου. Διότι αυτή η προοπτική άνοιξε ορίζοντες που δεν είχα φανταστεί. Πέρα από τις πωλήσεις που γίνονται καθημερινά στο Amazon, μου δίνεται η δυνατότητα να αναζητήσω εκδότες στο εξωτερικό με μεγαλύτερη ευκολία. Το εγχείρημα γενικότερα όμως πρέπει να ομολογήσω ότι δεν είναι καθόλου εύκολο και προϋποθέτει και δαπάνη χρημάτων για το σωστό στήσιμο των βιβλίων, αλλά και πολλή προσωπική δουλειά. Στο εξωτερικό και κυρίως στην Αγγλία όπου γίνονται και οι περισσότερες πωλήσεις των βιβλίων μου, οι αναγνώστες συμμετέχουν ενεργά στη διαμόρφωση της άποψης για ένα βιβλίο. Χωρίς να χαριστούν στο συγγραφέα γράφουν την κριτική τους και πολλές φορές αυτές οι κριτικές καθορίζουν την επιτυχία ή όχι ενός βιβλίου. Έχοντας δημιουργήσει ήδη έναν αξιόλογο αριθμό ξένων αναγνωστών, οφείλω δηλώσω ότι αυτό μου δίνει ιδιαίτερη χαρά.

 

 Γιατί θεωρείτε πως οι Έλληνες συγγραφείς δεν επιδιώκουν να μεταφραστούν και να κάνουν άνοιγμα εκτός Ελλάδας; Θα το αποδίδατε σε φοβικότητα ή έλλειψη μέσων;

Θεωρώ πως οι περισσότεροι συγγραφείς θα ήθελαν να δουν κάποια στιγμή τα βιβλία τους μεταφρασμένα σε μία ή και περισσότερες γλώσσες. Το μεγαλύτερο πρόβλημα σε αυτό είναι η άγνοια του τρόπου υλοποίησης αλλά και η έλλειψη πόρων. Για ένα άρτιο αποτέλεσμα πρέπει να δαπανηθούν αρκετά χρήματα. Αυτό είναι κάτι όμως που δυσκολεύει την διαδικασία διότι ένας συγγραφέας στην Ελλάδα για να επενδύσει σε μετάφραση του έργου του, θα πρέπει να έχει πρώτα μια σχετική επιτυχία στη χώρα του. Από την άλλη είναι και δύσκολο να βρεις τους κατάλληλους ανθρώπους οι οποίοι θα βοηθήσουν σε αυτό το εγχείρημα.

 

 Σας γνωρίσαμε σαν ηθοποιό και την τελευταία δεκαετία σας ξαναγνωρίζουμε απ’ την αρχή από την πλευρά του συγγραφέα. Πώς ήταν αυτή η αλλαγή κατεύθυνσης;

Θεωρώ τον εαυτό μου πολύ τυχερό για όλη αυτή την σπουδή στην υποκριτική για πάνω από 25 χρόνια. Μου έχει δώσει υλικό το οποίο χρησιμοποιώ στην συγγραφή καθημερινά. Γράφω εδώ και πολλά χρόνια και όλο αυτό έγινε ομαλά. Στην ουσία η επιτυχία των πρώτων μου βιβλίων μου έδειξε το δρόμο. Και εγώ απλά τον ακολουθούσα γράφοντας ανελλιπώς.

 

Πότε ήταν η πρώτη σας επαφή με την συγγραφή;

Ούτε καν θυμάμαι, πραγματικά. Γράφω από πολύ πολύ μικρός αλλά οι πρώτες βάσεις έτσι ώστε αυτό να αποκτήσει την μορφή ενός ολοκληρωμένου βιβλίου μπήκαν πριν από περίπου 13 χρόνια με την συγγραφή του πρώτου μου βιβλίου. Από κει και μετά δεν έχω σταματήσει να γράφω.

 

 Καθώς ονομαζόμαστε “I Travel Poetry”, ζητάμε πάντα από τους συνεντευξιαζόμενους μας να μοιραστούν μαζί μας τον αγαπημένο τους προορισμό και ένα αγαπημένο ποίημα!

Έχω δύο αγαπημένους προορισμούς. Το χωριό μου, το Παλαιοχώρι Καλαμπάκας, όπου ανελλιπώς πηγαίνω τα τελευταία 49 χρόνια και την Αντίπαρο. Αγαπημένο ποίημα στο οποίο θα μπορούσε να συμπεριλαμβάνεται όλη η ποίηση του κόσμου είναι το «Έρωτας» του Τάσου Λειβαδίτη από το έργο του «Βιολέτες για μια εποχή». Είναι όλοι κι όλοι δύο στίχοι.. «Κι όταν πεθάνουμε να μας θάψετε κοντά-κοντά για να μην τρέχουμε μέσα στη νύχτα να συναντηθούμε»

 

Συνέντευξη: Χριστίνα Γιαβάσογλου

Βρείτε το Master Class εδώ

Πρώτη δημοσίευση: iTravelPoetry | Κώστας Κρομμύδας: «Προτιμώ τους ερασιτέχνες που δουλεύουν σαν επαγγελματίες παρά το αντίθετο»Λογοτεχνία, φιλοσοφία, ψυχολογία, ταξίδια